< 詩篇 94 >

1 ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
Ya Allah, Engkaulah Allah yang membalas, tunjukkanlah pembalasan-Mu, ya TUHAN.
2 世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
Bangkitlah, ya Hakim seluruh bumi, hukumlah orang congkak setimpal perbuatan mereka.
3 ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
Ya TUHAN, sampai kapan orang jahat bergembira? Sampai kapan, ya TUHAN?
4 かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
Mereka melontarkan kata-kata yang kasar, dan menyombongkan kejahatan mereka.
5 ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
Mereka menindas umat-Mu, ya TUHAN, dan meremukkan orang-orang pilihan-Mu.
6 かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
Mereka membunuh janda dan yatim piatu dan orang asing yang tinggal di negeri ini.
7 かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
Kata mereka, "TUHAN tidak melihatnya, Allah Yakub tidak memperhatikannya."
8 民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
Hai bangsaku, janganlah sebodoh itu, belajarlah memakai akalmu!
9 みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
Allah yang membuat telinga, apakah Ia tidak mendengar? Dia yang membuat mata, apakah Ia tidak melihat?
10 もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
Dia yang mengajar bangsa-bangsa, apakah Ia tidak menghukum? Dia yang menjadi guru semua orang, apakah Ia tidak mempunyai pengetahuan?
11 ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
TUHAN menyelami pikiran manusia, Ia tahu semuanya sia-sia belaka.
12 ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
Berbahagialah orang yang Kaudidik, ya TUHAN, orang yang Kauajari hukum-hukum-Mu.
13 かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
Kautenangkan dia di hari-hari malapetaka, sampai digali lubang untuk menangkap orang jahat.
14 そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
Sebab TUHAN tak akan meninggalkan umat-Nya; Ia tak akan mengabaikan milik pusaka-Nya.
15 審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
Maka hukum akan ditegakkan lagi di pengadilan, semua orang jujur akan mendukungnya.
16 誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
Siapa membela aku terhadap orang durhaka? Siapa memihak aku melawan orang yang berbuat jahat?
17 もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
Sekiranya TUHAN tidak menolong aku, aku nyaris pindah ke dunia orang mati.
18 されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
Waktu aku berpikir bahwa aku akan jatuh, kasih-Mu, TUHAN, membuat aku berdiri kukuh.
19 わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
Apabila hatiku cemas dan gelisah, Engkau menghibur dan menggembirakan aku.
20 律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
Engkau tidak bersekutu dengan hakim-hakim jahat, yang merancangkan kejahatan berdasarkan hukum.
21 彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
Mereka bersekongkol melawan orang jujur, dan menghukum mati orang yang tak bersalah.
22 然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
Tetapi TUHAN adalah pembelaku, Allahku menjadi pelindungku.
23 神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん
Ia menghukum orang jahat setimpal kejahatannya, dan membungkamkan mereka karena dosanya. TUHAN Allah kita akan membungkamkan mereka.

< 詩篇 94 >