< 詩篇 94 >

1 ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.

< 詩篇 94 >