< 詩篇 94 >
1 ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
The Lord is a God of vengeance! God of vengeance, shine out!
2 世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
Stand up, judge of the earth, and pay back those who are proud what they deserve.
3 ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
4 かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
How long will you let them pour out their arrogant words? How long will these evil people go on boasting?
5 ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
Lord, they crush your people; they oppress those you call your own.
6 かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
They kill widows and foreigners; they murder orphans.
7 かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
They say, “The Lord can't see what we're doing. Israel's God doesn't pay any attention to us.”
8 民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
Take another look, you stupid people! Fools—when will you ever get the point?
9 みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
Do you think the creator of the ear can't hear? Do you think the maker of the eye can't see?
10 もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
Do you think that the one who punishes nations won't punish you too? Do you think that the one who teaches human beings knowledge doesn't know anything?
The Lord knows the thoughts of human beings—he knows they are pointless.
12 ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
Those you discipline are happy, Lord; those you teach from your Law.
13 かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
You give them peace in days of trouble, until a pit is dug to trap the wicked.
14 そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
For the Lord will not give up on his people; he will not abandon his own.
15 審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
Justice will once again be based on what is right; those who are sincere will support it.
16 誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
17 もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
If the Lord hadn't helped me, I would have soon gone down into the silence of the grave.
18 されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
I shouted out, “My foot's slipping!” and your trustworthy love, Lord, kept me from falling.
19 わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
When my mind was full of worries, you comforted me and encouraged me.
20 律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
Can unjust judges really be on your side, Lord, when their corrupt use of the law causes misery?
21 彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
They work together to destroy good people; they condemn those who are innocent to death.
22 然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
But the Lord protects me like a fortress; my God is the rock that keeps me safe.
23 神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん
He will turn the wickedness of evil people back upon them; he will destroy them because of their sins; the Lord our God will destroy them.