< 詩篇 94 >
1 ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
2 世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
3 ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
4 かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
5 ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
6 かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7 かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
8 民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
9 みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
10 もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
13 かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
14 そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
15 審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
17 もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
18 されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
19 わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
20 律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
21 彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
22 然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
23 神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.