< 詩篇 92 >
1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
Ito ay isang mabuting bagay para magbigay ng pasasalamat kay Yahweh at para umawit ng papuri sa iyong ngalan, Kataas-taasan,
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
para ipahayag ang iyong katapatan sa tipan sa umaga at ang iyong katotohanan tuwing gabi,
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
na may alpa na may sampung kuwerdas at may himig ng lira.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
Dahil ikaw, Yahweh, ay pinasaya mo ako sa pamamagitan ng iyong mga gawa. Aawit ako sa tuwa dahil sa gawa ng iyong mga kamay.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
Napakadakila ng iyong mga gawa, Yahweh! Ang iyong kaisipan ay napakalalim.
Hindi alam ng malupit na tao, ni maiintindihan ng hangal:
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
Kapag sumisibol ang masasama katulad ng damo, at kahit ang lahat ng gumagawa ng masama ay magtagumpay, mananatili silang nasa tiyak na kapahamakan magpakailanman.
Pero ikaw, Yahweh, ay maghahari magpakailanman.
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
Sa katunayan, tingnan mo ang iyong mga kaaway, Yahweh; lahat ng gumagawa ng masama ay nakakalat.
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
Itinaas mo ang aking sungay katulad ng sungay ng mabangis na toro; pinahiran mo ako ng sariwang langis.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
Nakita ng aking mga mata ang pagkabagsak ng aking mga kaaway; ang aking mga tainga ay narinig ang katapusan ng aking mga masasamang kaaway.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
Ang mga matutuwid ay yayabong katulad ng puno ng palma; ito ay lalago katulad ng isang sedar sa Lebanon.
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
(Sila) ay nakatanim sa tahanan ni Yahweh; (sila) ay yayabong sa patyo ng ating Diyos.
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Namumunga (sila) kahit (sila) ay matanda na; nanatili silang sariwa at luntian,
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
para ihayag na si Yahweh ay makatuwiran. Siya ang aking bato, at walang hindi matuwid sa kaniya.