< 詩篇 92 >

1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
Dobra stvar se je zahvaljevati Gospodu in prepevati hvalnice tvojemu imenu, oh Najvišji;
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
zjutraj naznanjati tvojo ljubečo skrbnost in tvojo zvestobo vsako noč,
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
na glasbilo desetih strun in na plunko, na harfo s slovesnim zvokom.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
Kajti ti, Gospod, si me zaradi svojega delovanja naredil veselega; v delih tvojih rok bom slavil zmago.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
Oh Gospod, kako velika so tvoja dela! In tvoje misli so zelo globoke.
6 無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
Brutalnež ne spozna niti tega ne razume bedak.
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
Ko zlobni poganja kakor trava in ko vsi delavci krivičnosti uspevajo, je to, da bodo uničeni na veke.
8 されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
Toda ti, Gospod, si najvišji na vékomaj.
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
Kajti glej, tvoji sovražniki, oh Gospod, kajti glej, tvoji sovražniki bodo izginili; vsi delavci krivičnosti bodo razkropljeni.
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
Toda moj rog boš povišal kakor samorogov rog; maziljen bom s svežim oljem.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
Tudi moje oko bo videlo mojo željo na mojih sovražnikih in moja ušesa bodo slišala mojo željo glede zlobnih, ki vstajajo zoper mene.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
Pravični bo uspeval kakor palmovo drevo, rasel bo kakor cedra na Libanonu.
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
Tisti, ki bodo vsajeni v Gospodovi hiši, bodo cveteli na Božjih dvorih.
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Še v visoki starosti bodo prinašali sad; obilni bodo in uspešni,
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
da pokažejo, da je Gospod pošten. On je moja skala in nepravičnosti ni v njem.

< 詩篇 92 >