< 詩篇 92 >

1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
6 無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
8 されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.

< 詩篇 92 >