< 詩篇 92 >

1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
6 無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
8 されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
Pour annoncer

< 詩篇 92 >