< 詩篇 92 >

1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
6 無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
8 されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.

< 詩篇 92 >