< 詩篇 92 >

1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
6 無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
8 されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.

< 詩篇 92 >