< 詩篇 92 >
1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší,
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci,
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
Nebo jsi mne rozveselil, Hospodine, skutky svými, o skutcích rukou tvých zpívati budu.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
Jak velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Velmi hluboká jsou myšlení tvá.
Èlověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu,
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
Že vyrostají bezbožní jako bylina, a kvetou všickni činitelé nepravosti, aby vyhlazeni byli na věky.
Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin.
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti.
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
Spravedlivý jako palma kvésti bude, a jako cedr na Libánu rozloží se.
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou.
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou,
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.