< 詩篇 91 >

1 至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.
3 そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.
4 かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
5 夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra; pero a ti no llegará.
8 なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
Porque tú, oh SEÑOR, eres mi esperanza; y al Altísimo has puesto por tu habitación,
10 災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
11 そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
En las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
13 なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.
15 かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
16 われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん
Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.

< 詩篇 91 >