< 詩篇 91 >

1 至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
2 われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
3 そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
4 かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
5 夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
6 幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
7 千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
8 なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
9 なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
10 災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
11 そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
12 彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
13 なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
14 彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
15 かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
16 われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.

< 詩篇 91 >