< 詩篇 91 >
1 至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
can say to the Lord, ‘My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.’
3 そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
‘Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honour.
16 われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.’