< 詩篇 91 >

1 至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
2 われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
3 そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
4 かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
5 夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
6 幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
7 千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
8 なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
9 なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
10 災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
11 そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
For he will command his angels to take care of you in everything you do.
12 彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
13 なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
14 彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
15 かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
16 われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん
I will grant them long lives, and show them my salvation.

< 詩篇 91 >