< 詩篇 91 >
1 至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
2 われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
3 そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
4 かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
6 幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
7 千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
8 なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
9 なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
10 災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
11 そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
12 彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
13 なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
14 彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
16 われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。