< 詩篇 90 >

1 主よなんぢは往古より世々われらの居所にてましませり
Господе! Ти си нам уточиште од колења до колења.
2 山いまだ生いでず汝いまだ地と世界とをつくりたまはざりしとき 永遠よりとこしへまでなんぢは神なり
Пре него се горе родише и сазда се земља и васиљена, и од века довека, Ти си Бог.
3 なんぢ人を塵にかへらしめて宣はく 人の子よなんぢら歸れと
Ти враћаш човека у трулеж, и говориш: Вратите се синови људски!
4 なんぢの目前には千年もすでにすぐる昨日のごとく また夜間のひとときにおなじ
Јер је хиљада година пред очима Твојим као дан јучерашњи, кад мине, и као стража ноћна.
5 なんぢこれらを大水のごとく流去らしめたまふ かれらは一夜の寝のごとく朝にはえいづる靑草のごとし
Ти их као поводњем односиш; они су као сан, као трава, која рано вене,
6 朝にはえいでてさかえ夕にはかられて枯るなり
Ујутру цвета и увене, увече се покоси и сасуши.
7 われらはなんぢの怒によりて消うせ 汝のいきどほりによりて怖まどふ
Јер нас нестаје од гнева Твог, и од јарости Твоје у сметњи смо.
8 汝われらの不義をみまへに置 われらの隠れたるつみを聖顔のひかりのなかにおきたまへり
Ставио си безакоња наша преда се, и тајне наше на светлост лица свог.
9 われらのもろもろの日はなんぢの怒によりて過去り われらがすべての年のつくるは一息のごとし
Сви се дани наши прекраћују од срдње Твоје, године наше пролазе као глас.
10 われらが年をふる日は七十歳にすぎず あるひは壯やかにして八十歳にいたらん されどその誇るところはただ勤勞とかなしみとのみ その去ゆくこと速かにしてわれらもまた飛去れり
Дана година наших свега има до седамдесет година, а у јачег до осамдесет година: и сам је цвет њихов мука и невоља; јер теку брзо, и ми одлећемо.
11 誰かなんぢの怒のちからを知らんや たれか汝をおそるる畏にたくらべて汝のいきどほりをしらんや
Ко зна силу гнева Твог и Твоју јарост, да би Те се као што треба бојао?
12 願くはわれらにおのが日をかぞふることををしへて智慧のこころを得しめたまへ
Научи нас тако бројати дане наше, да бисмо стекли срце мудро.
13 ヱホバよ歸りたまへ斯ていくそのときを歴たまふや ねがはくは汝のしもべらに係れるみこころを變へたまへ
Поврати се, Господе! Докле ћеш? Смилуј се на слуге своје.
14 ねがはくは朝にわれらを汝のあはれみにてあきたらしめ 世をはるまで喜びたのしませたまへ
Ујутру нас насити доброте своје, и радоваћемо се и веселити у све дане своје.
15 汝がわれらを苦しめたまへるもろもろの日と われらが禍害にかかれるもろもろの年とにたくらべて我儕をたのしませたまへ
Обрадуј нас према данима, у које си нас мучио, и према годинама, у које смо гледали невољу.
16 なんぢの作爲をなんぢの僕等に なんぢの榮光をその子等にあらはしたまへ
Нека се покаже на слугама Твојим дело Твоје, и слава Твоја на синовима њиховим.
17 斯てわれらの神ヱホバの佳美をわれらのうへにのぞましめ われらの手のわざをわれらのうへに確からしめたまへ 願くはわれらの手のわざを確からしめたまへ
Нека буде добра воља Господа Бога нашег с нама, и дело руку наших доврши нам, и дело руку наших доврши.

< 詩篇 90 >