< 詩篇 89 >
1 われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol )
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
49 主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.