< 詩篇 89 >
1 われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol )
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol )
49 主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!