< 詩篇 89 >
1 われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.