< 詩篇 89 >

1 われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 わが律法をやぶりわが誡命をまもらずば
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 またその光輝をけしその座位を地になげおとし
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< 詩篇 89 >