< 詩篇 86 >

1 ヱホバよなんぢ耳をかたぶけて我にこたへたまへ 我はくるしみかつ乏しければなり
A Prayer by David. Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 ねがはくはわが霊魂をまもりたまへ われ神をうやまふ者なればなり わが神よなんぢに依賴める汝のしもべを救ひ給へ
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 主よわれを憐みたまへ われ終日なんぢによばふ
Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
4 なんぢの僕のたましひを悦ばせたまへ 主よわが霊魂はなんぢを仰ぎのぞむ
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
5 主よなんぢは惠ふかくまた赦をこのみたまふ 汝によばふ凡てのものを豊かにあはれみたまふ
For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 ヱホバよわがいのりに耳をかたぶけ わが懇求のこゑをききたまへ
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 われわが患難の日になんぢに呼はん なんぢは我にこたへたまふべし
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 主よもろもろの神のなかに汝にひとしきものはなく汝のみわざに侔しきものはなし
There is no one like you amongst the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
9 主よなんぢの造れるもろもろの國はなんぢの前にきたりて伏拝まん かれらは聖名をあがむべし
All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
10 なんぢは大なり奇しき事跡をなしたまふ 唯なんぢのみ神にましませり
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 ヱホバよなんぢの道をわれに敎へたまへ我なんぢの眞理をあゆまん ねがはくは我をして心ひとつに聖名をおそれしめたまへ
Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 主わが神よ我心をつくして汝をほめたたへ とこしへに聖名をあがめまつらん
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
13 そはなんぢの憐憫はわれに大なり わがたましひを陰府のふかき處より助けいだしたまへり (Sheol h7585)
For your loving kindness is great towards me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 神よたかぶれるものは我にさからひて起りたち暴ぶる人の會はわがたましひをもとめ 斯てなんぢを己がまへに置ざりき
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
15 されど主よなんぢは憐憫とめぐみとにとみ怒をおそくし愛しみと眞實とにゆたかなる神にましませり
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 我をかへりみ我をあはれみたまへ ねがはくは汝のしもべに能力を與へ汝のはしための子をすくひたまへ
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
17 我にめぐみの憑據をあらはしたまへ 然ばわれをにくむ者これをみて恥をいだかん そはヱホバよなんぢ我をたすけ我をなぐさめたまへばなり
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< 詩篇 86 >