< 詩篇 86 >

1 ヱホバよなんぢ耳をかたぶけて我にこたへたまへ 我はくるしみかつ乏しければなり
A Prayer. David’s. Bow down, O Yahweh, thine ear—answer me, For, oppressed and needy, am I;
2 ねがはくはわが霊魂をまもりたまへ われ神をうやまふ者なればなり わが神よなんぢに依賴める汝のしもべを救ひ給へ
O guard my life, For, a man of lovingkindness, am I, —Save thy servant, O thou my God, [Thy servant] who trusteth in thee;
3 主よわれを憐みたまへ われ終日なんぢによばふ
Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day;
4 なんぢの僕のたましひを悦ばせたまへ 主よわが霊魂はなんぢを仰ぎのぞむ
Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
5 主よなんぢは惠ふかくまた赦をこのみたまふ 汝によばふ凡てのものを豊かにあはれみたまふ
For, thou, O My Lord, art good and forgiving, And abundant in lovingkindness, to all who call upon thee.
6 ヱホバよわがいのりに耳をかたぶけ わが懇求のこゑをききたまへ
Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
7 われわが患難の日になんぢに呼はん なんぢは我にこたへたまふべし
In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
8 主よもろもろの神のなかに汝にひとしきものはなく汝のみわざに侔しきものはなし
There is none like unto thee, among the gods, O My Lord, And nothing like thy works.
9 主よなんぢの造れるもろもろの國はなんぢの前にきたりて伏拝まん かれらは聖名をあがむべし
All nations whom thou hast made, Shall come in and bow down before thee, O My Lord, That they may glorify thy Name.
10 なんぢは大なり奇しき事跡をなしたまふ 唯なんぢのみ神にましませり
For great thou art, and doest wondrous things, Thou, O God, of thyself alone.
11 ヱホバよなんぢの道をわれに敎へたまへ我なんぢの眞理をあゆまん ねがはくは我をして心ひとつに聖名をおそれしめたまへ
Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
12 主わが神よ我心をつくして汝をほめたたへ とこしへに聖名をあがめまつらん
I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding.
13 そはなんぢの憐憫はわれに大なり わがたましひを陰府のふかき處より助けいだしたまへり (Sheol h7585)
For, thy lovingkindness, is great towards me, And thou hast rescued my soul from Hades beneath. (Sheol h7585)
14 神よたかぶれるものは我にさからひて起りたち暴ぶる人の會はわがたましひをもとめ 斯てなんぢを己がまへに置ざりき
O God, the insolent, have arisen against me, And, the assembly of tyrants, have sought my life, And have not set thee before them.
15 されど主よなんぢは憐憫とめぐみとにとみ怒をおそくし愛しみと眞實とにゆたかなる神にましませり
But, thou, O My Lord, art, A God of compassion and favour, Slow to anger, and abundant in lovingkindness a faithfulness.
16 我をかへりみ我をあはれみたまへ ねがはくは汝のしもべに能力を與へ汝のはしための子をすくひたまへ
Turn thou unto me, and show me favour, —Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid.
17 我にめぐみの憑據をあらはしたまへ 然ばわれをにくむ者これをみて恥をいだかん そはヱホバよなんぢ我をたすけ我をなぐさめたまへばなり
Perform with me a token for good, —That they who hate me may see and be ashamed, In that, thou, Yahweh, hast helped me and comforted me.

< 詩篇 86 >