< 詩篇 86 >
1 ヱホバよなんぢ耳をかたぶけて我にこたへたまへ 我はくるしみかつ乏しければなり
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 ねがはくはわが霊魂をまもりたまへ われ神をうやまふ者なればなり わが神よなんぢに依賴める汝のしもべを救ひ給へ
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 なんぢの僕のたましひを悦ばせたまへ 主よわが霊魂はなんぢを仰ぎのぞむ
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 主よなんぢは惠ふかくまた赦をこのみたまふ 汝によばふ凡てのものを豊かにあはれみたまふ
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 ヱホバよわがいのりに耳をかたぶけ わが懇求のこゑをききたまへ
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 われわが患難の日になんぢに呼はん なんぢは我にこたへたまふべし
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 主よもろもろの神のなかに汝にひとしきものはなく汝のみわざに侔しきものはなし
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 主よなんぢの造れるもろもろの國はなんぢの前にきたりて伏拝まん かれらは聖名をあがむべし
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 なんぢは大なり奇しき事跡をなしたまふ 唯なんぢのみ神にましませり
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 ヱホバよなんぢの道をわれに敎へたまへ我なんぢの眞理をあゆまん ねがはくは我をして心ひとつに聖名をおそれしめたまへ
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 主わが神よ我心をつくして汝をほめたたへ とこしへに聖名をあがめまつらん
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 そはなんぢの憐憫はわれに大なり わがたましひを陰府のふかき處より助けいだしたまへり (Sheol )
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 神よたかぶれるものは我にさからひて起りたち暴ぶる人の會はわがたましひをもとめ 斯てなんぢを己がまへに置ざりき
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 されど主よなんぢは憐憫とめぐみとにとみ怒をおそくし愛しみと眞實とにゆたかなる神にましませり
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 我をかへりみ我をあはれみたまへ ねがはくは汝のしもべに能力を與へ汝のはしための子をすくひたまへ
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 我にめぐみの憑據をあらはしたまへ 然ばわれをにくむ者これをみて恥をいだかん そはヱホバよなんぢ我をたすけ我をなぐさめたまへばなり
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.