< 詩篇 85 >

1 ヱホバよなんぢは御國にめぐみをそそぎたまへり なんぢヤコブの俘囚をかへしたまひき
En Psalm Korah barnas, till att föresjunga. Herre, du som fordom vast dino lande nådelig, och förlossade de fångar af Jacob;
2 なんぢおのが民の不義をゆるしそのもろもろの罪をおほひたまひき (セラ)
Du som tillförene dino folke missgerning förlåtit hafver, och alla deras synder öfvertäckt; (Sela)
3 汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
Du som tillförene alla dina vrede borttagit hafver, och vändt dig ifrå dine vredes grymhet;
4 われらのすくひの神よかへりきたり我儕にむかひて忿怒をやめたまへ
Tröst oss, Gud vår Frälsare, och låt af dine ogunst till oss.
5 なんぢ永遠にわれらをいかり萬世にみいかりをひきのべたまふや
Vill du då till evig tid uppå oss vred vara; och låt dina vrede gå evinnerliga?
6 汝によりてなんぢの民の喜悦をえんが爲に我儕を活したまはざるか
Vill du då icke åter vederqvicka oss; att ditt folk må glädja sig öfver dig?
7 ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
Herre, bete oss dina nåde, och hjelp oss.
8 わが神ヱホバのいたりたまふ事をきかん ヱホバはその民その聖徒に平和をかたりたまへばなり さればかれらは愚かなる行爲にふたたび歸るなかれ
Ack! att jag höra måtte, det Herren Gud talar, att han sino folke och sinom heligom frid tillsade; på det de icke skola på någon galenskap komma.
9 實にそのすくひは神をおそるる者にちかし かくて榮光はわれらの國にとどまらん
Dock är ju hans hjelp när dem som frukta honom, att i vårt land skall ära bo;
10 あはれみと眞實とともにあひ義と平和とたがひに接吻せり
Att godhet och trohet mötas tillsamman, rättfärdighet och frid kyssas;
11 まことは地よりはえ義は天よりみおろせり
Att trohet må växa på jordene, och rättfärdighet skåda neder af himmelen;
12 ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
Att ock Herren oss godt gör; på det vårt land må sina frukt gifva;
13 義はヱホバのまへにゆきヱホバのあゆみたまふ跡をわれに踏しめん
Att rättfärdighet må ändå för honom blifva, och sin rätta gång hafva.

< 詩篇 85 >