< 詩篇 85 >

1 ヱホバよなんぢは御國にめぐみをそそぎたまへり なんぢヤコブの俘囚をかへしたまひき
Přednímu z kantorů, synů Chóre, žalm. Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
2 なんぢおのが民の不義をゆるしそのもろもろの罪をおほひたまひき (セラ)
Odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. (Sélah)
3 汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
4 われらのすくひの神よかへりきたり我儕にむかひて忿怒をやめたまへ
Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
5 なんぢ永遠にわれらをいかり萬世にみいかりをひきのべたまふや
Zdaliž na věky hněvati se budeš na nás? A protáhneš zůřivost svou od národu do pronárodu?
6 汝によりてなんぢの民の喜悦をえんが爲に我儕を活したまはざるか
Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
7 ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
8 わが神ヱホバのいたりたまふ事をきかん ヱホバはその民その聖徒に平和をかたりたまへばなり さればかれらは愚かなる行爲にふたたび歸るなかれ
Ale poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
9 實にそのすくひは神をおそるる者にちかし かくて榮光はわれらの國にとどまらん
Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.
10 あはれみと眞實とともにあひ義と平和とたがひに接吻せり
Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.
11 まことは地よりはえ義は天よりみおろせり
Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.
12 ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své.
13 義はヱホバのまへにゆきヱホバのあゆみたまふ跡をわれに踏しめん
Způsobí to, aby spravedlnost před ním šla, když obrátí k cestě nohy své.

< 詩篇 85 >