< 詩篇 84 >

1 萬軍のヱホバよなんぢの帷幄はいかに愛すべきかな
How amiable are thy tabernacles, O YHWH of hosts!
2 わが霊魂はたえいるばかりにヱホバの大庭をしたひ わが心わが身はいける神にむかひて呼ふ
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of YHWH: my heart and my flesh crieth out for the living El.
3 誠やすずめは窩をえ燕子はその雛をいるる巣をえたり萬軍のヱホバわが王わが神よ これなんぢの祭壇なり
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O YHWH of hosts, my King, and my Elohim.
4 なんぢの家にすむものは福ひなり かかるひとはつねに汝をたたへまつらん (セラ)
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
5 その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
6 かれらは涙の谷をすぐれども其處をおほくの泉あるところとなす また前の雨はもろもろの惠をもて之をおほへり
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
7 かれらは力より力にすすみ遂におのおのシオンにいたりて神にまみゆ
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before Elohim.
8 ばんぐんの神ヱホバよわが祈をききたまへ ヤコブの神よ耳をかたぶけたまへ (セラ)
O YHWH Elohim of hosts, hear my prayer: give ear, O Elohim of Jacob. (Selah)
9 われらの盾なる神よ みそなはして なんぢの受膏者の顔をかへりみたまへ
Behold, O Elohim our shield, and look upon the face of thine anointed.
10 なんぢの大庭にすまふ一日は千日にもまされり われ惡の幕屋にをらんよりは 寧ろわが神のいへの門守とならんことを欲ふなり
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my Elohim, than to dwell in the tents of wickedness.
11 そは神ヱホバは日なり盾なり ヱホバは恩とえいくわうとをあたへ直くあゆむものに善物をこばみたまふことなし
For YHWH Elohim is a sun and shield: YHWH will give favour and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12 萬軍のヱホバよなんぢに依賴むものはさいはひなり
O YHWH of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

< 詩篇 84 >