< 詩篇 84 >
1 萬軍のヱホバよなんぢの帷幄はいかに愛すべきかな
For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely is Your dwelling place, O LORD of Hosts!
2 わが霊魂はたえいるばかりにヱホバの大庭をしたひ わが心わが身はいける神にむかひて呼ふ
My soul longs, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
3 誠やすずめは窩をえ燕子はその雛をいるる巣をえたり萬軍のヱホバわが王わが神よ これなんぢの祭壇なり
Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she places her young near Your altars, O LORD of Hosts, my King and my God.
4 なんぢの家にすむものは福ひなり かかるひとはつねに汝をたたへまつらん (セラ)
How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You.
5 その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり
Blessed are those whose strength is in You, whose hearts are set on pilgrimage.
6 かれらは涙の谷をすぐれども其處をおほくの泉あるところとなす また前の雨はもろもろの惠をもて之をおほへり
As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; even the autumn rain covers it with pools.
7 かれらは力より力にすすみ遂におのおのシオンにいたりて神にまみゆ
They go from strength to strength, until each appears before God in Zion.
8 ばんぐんの神ヱホバよわが祈をききたまへ ヤコブの神よ耳をかたぶけたまへ (セラ)
O LORD God of Hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob.
9 われらの盾なる神よ みそなはして なんぢの受膏者の顔をかへりみたまへ
Take notice of our shield, O God, and look with favor on the face of Your anointed.
10 なんぢの大庭にすまふ一日は千日にもまされり われ惡の幕屋にをらんよりは 寧ろわが神のいへの門守とならんことを欲ふなり
For better is one day in Your courts than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
11 そは神ヱホバは日なり盾なり ヱホバは恩とえいくわうとをあたへ直くあゆむものに善物をこばみたまふことなし
For the LORD God is a sun and a shield; the LORD gives grace and glory; He withholds no good thing from those who walk with integrity.
12 萬軍のヱホバよなんぢに依賴むものはさいはひなり
O LORD of Hosts, how blessed is the man who trusts in You!