< 詩篇 84 >
1 萬軍のヱホバよなんぢの帷幄はいかに愛すべきかな
詠【朝拜上主歌】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。調寄「加特」。 萬軍的上主,您的居所是多麼可愛!
2 わが霊魂はたえいるばかりにヱホバの大庭をしたひ わが心わが身はいける神にむかひて呼ふ
我的心靈對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈及肉身向生活的天主踴躍歡欣。
3 誠やすずめは窩をえ燕子はその雛をいるる巣をえたり萬軍のヱホバわが王わが神よ これなんぢの祭壇なり
萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置 幼雛的窩巢。
4 なんぢの家にすむものは福ひなり かかるひとはつねに汝をたたへまつらん (セラ)
上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
5 その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり
那以您作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!
6 かれらは涙の谷をすぐれども其處をおほくの泉あるところとなす また前の雨はもろもろの惠をもて之をおほへり
他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
7 かれらは力より力にすすみ遂におのおのシオンにいたりて神にまみゆ
他們的體力越行越壯,來到熙雍覲見至高天主。
8 ばんぐんの神ヱホバよわが祈をききたまへ ヤコブの神よ耳をかたぶけたまへ (セラ)
萬軍的上主,求您允我的懇請,雅各伯的天主,求您側耳傾聽!
9 われらの盾なる神よ みそなはして なんぢの受膏者の顔をかへりみたまへ
天主,我們的護盾,求您目睹,請對您的受傅者予以回顧。
10 なんぢの大庭にすまふ一日は千日にもまされり われ惡の幕屋にをらんよりは 寧ろわが神のいへの門守とならんことを欲ふなり
的確在您的聖殿逗留一日,遠勝過在別處逗千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幕的裏面,
11 そは神ヱホバは日なり盾なり ヱホバは恩とえいくわうとをあたへ直くあゆむものに善物をこばみたまふことなし
因為上主天主是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;祂對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜祐賜福。
12 萬軍のヱホバよなんぢに依賴むものはさいはひなり
萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。