< 詩篇 83 >

1 神よもだしたまふなかれ神よものいはで寂靜たまふなかれ
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 視よなんぢの仇はかしがきしき聲をあげ汝をにくむものは首をあげたり
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 かれらはたくみなる謀略をもてなんぢの民にむかひ相共にはかりて汝のかくれたる者にむかふ
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 かれらいひたりき 來かれらを斷滅してふたたび國をたつることを得ざらしめイスラエルの名をふたたび人にしられざらしめんと
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 かれらは心を一つにしてともにはかり互にちかひをなしてなんぢに逆ふ
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 こはエドムの幕屋にすめる人イシマエル人モアブ、ハガル人
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテおよびツロの民などなり
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり (セラ)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 かれらはエンドルにてほろび地のために肥料となれり
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 かれらの貴人をオレブ、ゼエブのごとくそのもろもろの侯をゼバ、ザルムンナのごとくなしたまへ
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 かれらはいへり われら神の草苑をえてわが有とすべしと
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 わが神よかれらをまきあげらるる塵のごとく風のまへの藁のごとくならしめたまへ
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 林をやく火のごとく山をもやす熖のごとく
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 なんぢの暴風をもてかれらを追ひなんぢの旋風をもてかれらを怖れしめたまへ
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 かれらの面に恥をみたしめたまへ ヱホバよ然ばかれらなんぢの名をもとめん
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 かれらをとこしへに恥おそれしめ惶てまどひて亡びうせしめたまへ
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 然ばかれらはヱホバてふ名をもちたまふ汝のみ全地をしろしめす至上者なることを知るべし
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.

< 詩篇 83 >