< 詩篇 81 >

1 われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
2 歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
3 新月と滿月とわれらの節會の日とにラッパをふきならせ
засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
4 これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
5 神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
6 われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
7 汝なやめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたへメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
8 わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
9 汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
10 われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
11 されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
12 このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
13 われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
14 さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
15 斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
16 神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし
і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“

< 詩篇 81 >