< 詩篇 81 >
1 われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the psaltery.
3 新月と滿月とわれらの節會の日とにラッパをふきならせ
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 汝なやめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたへメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. (Selah)
8 わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
Hear, O my people, and I will testify to you: O Israel, if you will listen to me;
9 汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
10 われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
But my people would not listen to my voice; and Israel would none of me.
12 このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
So I gave them up to their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
13 われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways!
14 さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: but their time should have endured for ever.
16 神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.