< 詩篇 80 >
1 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.