< 詩篇 80 >
1 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Aasafin todistus; virsi. Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä;
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
olet pannut meidät riidaksi naapureillemme, meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
Metsäkarju sitä jyrsii, ja kedon eläimet sitä syövät.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
ja suojaa se, minkä sinun oikea kätesi istutti, tämä taimi, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
16 その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat sinun kasvojesi uhkauksesta.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Kätesi suojelkoon sinun oikean kätesi miestä, ihmislasta, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin me huudamme sinun nimeäsi avuksemme.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.