< 詩篇 80 >
1 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!