< 詩篇 8 >

1 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
Господе, Господе наш! Како је величанствено име Твоје по свој земљи! Подигао си славу своју више небеса.
2 なんぢは嬰兒ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭靜めんがためなり
У устима мале деце и која сисају чиниш себи хвалу насупрот непријатељима својим, да би учинио да замукне непријатељ и немирник.
3 我なんぢの指のわざなる天を觀なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
Кад погледам небеса Твоја, дело прста Твојих, месец и звезде, које си Ти поставио;
4 世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
Шта је човек, те га се опомињеш, или син човечји, те га полазиш?
5 只すこしく人を神よりも卑つくりて榮と尊貴とをかうぶらせ
Учинио си га мало мањег од анђела, славом и чашћу венчао си га;
6 またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
Поставио си га господарем над делима руку својих, све си метнуо под ноге његове,
7 すべての羊うしまた野の獣
Овце и волове све, и дивље звериње,
8 そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
Птице небеске и рибе морске, шта год иде морским путевима.
9 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
Господе, Господе наш! Како је величанствено име Твоје по свој земљи!

< 詩篇 8 >