< 詩篇 8 >

1 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 なんぢは嬰兒ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭靜めんがためなり
De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
3 我なんぢの指のわざなる天を觀なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
4 世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
5 只すこしく人を神よりも卑つくりて榮と尊貴とをかうぶらせ
Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
6 またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
7 すべての羊うしまた野の獣
Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
8 そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
9 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!

< 詩篇 8 >