< 詩篇 8 >
1 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 なんぢは嬰兒ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭靜めんがためなり
Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
3 我なんぢの指のわざなる天を觀なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
4 世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
5 只すこしく人を神よりも卑つくりて榮と尊貴とをかうぶらせ
Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
6 またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
8 そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
9 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!