< 詩篇 8 >
1 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
2 なんぢは嬰兒ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭靜めんがためなり
Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
3 我なんぢの指のわざなる天を觀なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
4 世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
5 只すこしく人を神よりも卑つくりて榮と尊貴とをかうぶらせ
Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
6 またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
9 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!