< 詩篇 77 >

1 我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 われむかしの日いにしへの年をおもへり
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廢れたるや
Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more?
9 神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
12 また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
13 神よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
15 その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
17 雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
18 なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.
19 なんぢの大道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
20 なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< 詩篇 77 >