< 詩篇 77 >
1 我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
2 わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
3 われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
4 なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
I considered the days of old, the years long in the past.
6 われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
7 主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
8 その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廢れたるや
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
9 神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
10 斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
11 われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
12 また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
13 神よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
14 なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
15 その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
16 かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
17 雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
18 なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 なんぢの大道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
20 なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.