< 詩篇 76 >

1 神はユダにしられたまへり その名はイスラエルに大なり
Зна се у Јудеји за Бога, у Израиља је велико име Његово.
2 またサレムの中にその幕屋あり その居所はシオンにあり
У Салиму је стан Његов и насеље Његово на Сиону.
3 彼所にてかれは弓の火矢ををり盾と劍と戰陣とをやぶりたまひき (セラ)
Онде је поломио крилате стреле луку, штит и мач и рат.
4 なんぢ榮光あり掠めうばふ山よりもたふとし
Ти си светао; дивнији од гора хајдучких.
5 心のつよきものは掠めらる かれらは睡にしづみ勇ましきものは皆その手を見うしなへり
Који су јуначког срца посташе плен, заспаше сном својим, и јунаци не нађоше руку својих.
6 ヤコブの神よなんぢの叱咤によりて戰車と馬とともに深睡につけり
Од претње Твоје, Боже Јаковљев, дремљу кола и коњ.
7 神よなんぢこそ懼るべきものなれ 一たび怒りたまふときは誰かみまへに立えんや
Ти си страшан, и ко ће се одржати пред лицем Твојим кад се разгневиш?
8 なんぢ天より宣告をのりたまへり 地のへりくだる者をみなすくはんとて神のさばきに立たまへるとき地はおそれて默したり (セラ)
С неба јављаш суд; земља се препада и ћути,
9 なんぢ天より宣告をのりたまへり 地のへりくだる者をみなすくはんとて神のさばきに立たまへるとき地はおそれて默したり (セラ)
Кад Бог устаје на суд, да помогне свима који страдају на земљи.
10 實に人のいかりは汝をほむべし 怒のあまりは汝おのれの帶としたまはん
И гнев људски обраћа се у славу Теби, кад се једном опашеш гневом.
11 なんぢの神ヱホバにちかひをたてて償へ そのまはりなるすべての者はおそるべきヱホバに禮物をささぐべし
Полажите и извршујте завете Господу Богу свом; сви који сте око Њега, носите даре Страшноме.
12 ヱホバはもろもろの諸侯のたましひを絶たまはん ヱホバは地の王たちのおそるべき者なり
Он укроћава дух кнезовима, Он је страшан царевима земаљским.

< 詩篇 76 >