< 詩篇 75 >

1 神よわれら汝にかんしやす われら感謝すなんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり
Хвалимо Те, Боже, хвалимо; близу је име Твоје. За Тебе казују чудеса Твоја.
2 定りたる期いたらば我なほき審判をなさん
"Кад видим да је време, судићу право.
3 地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり (セラ)
Њиха се земља са свима који живе на њој, ја утврђујем ступове њене."
4 われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり
Кажем хвалишама: Не хвалите се, и безаконицима: Не дижите рог.
5 なんぢらの角をたかく擧るなかれ頸をかたくして高りいふなかれ
Не дижите у вис рог свој, не говорите тврдоглаво.
6 擧ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
Јер узвишавање не долази ни од истока ни од запада ни од пустиње;
7 ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
Него је Бог судија, једног понижује а другог узвишује.
8 ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ 神これをそそぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし
Јер је чаша у руци Господу, вино ври, наточио је пуну, и раздаје из ње. И талог ће њен прогутати, испиће сви безбожници на земљи.
9 されど我はヤコブの神をのべつたへん とこしへに讃うたはん
А ја ћу казивати довека, певаћу Богу Јаковљевом.
10 われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし
"Све ћу рогове безбожницима поломити, а рогови праведникови узвисиће се."

< 詩篇 75 >