< 詩篇 75 >

1 神よわれら汝にかんしやす われら感謝すなんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり
Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Wir danken dir, Gott, wir danken, und die deinen Namen anrufen, verkündigen deine Wunder.
2 定りたる期いたらば我なほき審判をなさん
“Wenn ich die Zeit gekommen finde, so richte ich, wie es recht ist.
3 地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり (セラ)
“Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!” (Sela)
4 われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり
Ich spreche zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Hebt euer Horn nicht hoch!
5 なんぢらの角をたかく擧るなかれ頸をかたくして高りいふなかれ
Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!
6 擧ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,
7 ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
sondern Gott ist Richter: diesen erniedrigt und jenen erhöht er!
8 ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ 神これをそそぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし
Denn Jahwe hat einen Becher in der Hand mit schäumendem Wein und voll von Mischtrank und er schenkt daraus: ja, auch seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
9 されど我はヤコブの神をのべつたへん とこしへに讃うたはん
Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.
10 われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし
Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen, aber die Hörner der Frommen sollen hoch erhoben sein!

< 詩篇 75 >