< 詩篇 74 >
1 神よいかなれば汝われらをかぎりなく棄たまひしや 奈何ばなんぢの草苑の羊にみかいかりの煙あがれるや
de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
2 ねがはくは往昔なんぢが買求めたまへる公會ゆづりの支派となさんとて贖ひたまへるものを思ひいでたまへ又なんぢが住たまふシオンの山をおもひいで給へ
Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
3 とこしへの滅亡の跡にみあしを向たまへ仇は聖所にてもろもろの惡きわざをおこなへり
Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
4 なんぢの敵はなんぢの集のなかに吼たけびおのが旗をたてて誌とせり
Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
6 いま鉞と鎚とをもて聖所のなかなる彫刻めるものをことごとく毀ちおとせり
Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
7 かれらはなんぢの聖所に火をかけ名の居所をけがして地におとしたり
Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
8 かれら心のうちにいふ われらことごとく之をこぼちあらさんと かくて國内なる神のもろもろの會堂をやきつくせり
Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
9 われらの誌はみえず預言者も今はなし 斯ていくその時をかふべき われらのうちに知るものなし
No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
10 神よ敵はいくその時をふるまでそしるや 仇はなんぢの名をとこしへに汚すならんか
Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
11 いかなれば汝その手みぎの手をひきたまふや ねがはくは手をふところよりいだしてかれらを滅したまへ
¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
12 神はいにしへよりわが王なり すくひを世の中におこなひたまへり
Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
13 なんぢその力をもて海をわかち水のなかなる龍の首をくだき
El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
14 鰐のかうべをうちくだき野にすめる民にあたへて食となしたまへり
Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
15 なんぢは泉と水流とをひらき又もろもろの大河をからしたまへり
Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
16 晝はなんぢのもの夜も又汝のものなり なんぢは光と日とをそなへ
El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
17 あまねく地のもろもろの界をたて夏と冬とをつくりたまへり
Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
18 ヱホバよ仇はなんぢをそしり愚かなる民はなんぢの名をけがせり この事をおもひいでたまへ
Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
19 願くはなんぢの鴿のたましひを野のあらき獣にわたしたまふなかれ 苦しむものに命をとこしへに忘れたまふなかれ
No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
20 契約をかへりみたまへ地のくらきところは強暴の宅にて充たればなり
Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
21 ねがはくは虐げらるるものを慚退かしめ給ふなかれ 惱るものと苦しむものとに聖名をほめたたへしめたまへ
No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
22 神よおきてなんぢの訟をあげつらひ愚かなるものの終日なんぢを謗れるをみこころに記たまへ
arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
23 なんぢの敵の聲をわすれたまふなかれ 汝にさからひて起りたつ者のかしがましき聲はたえずあがれり
Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.