< 詩篇 73 >

1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
9 その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
21 わが心はうれへ わが腎はさされたり
När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.

< 詩篇 73 >