< 詩篇 73 >
1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.