< 詩篇 73 >
1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.