< 詩篇 73 >

1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.
9 その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
21 わが心はうれへ わが腎はさされたり
Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.

< 詩篇 73 >