< 詩篇 73 >

1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
9 その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
21 わが心はうれへ わが腎はさされたり
Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.

< 詩篇 73 >